Hotline 09.4400.4400

KHÓA HỌC TIẾNG TRUNG GIAO TIẾP TỪ ĐẦU SẮP KHAI GIẢNG

TIẾNG TRUNG THEO CHỦ ĐỀ: CLIP PHỎNG VẤN XIN VIỆC BẰNG TIẾNG TRUNG

31/05/2015 - 5945 lượt xem


Nǐ hǎo, xiānshēng, qǐngwèn yǒu shén me kěyǐ bāng nǐ de ma?
Chào anh, xin hỏi tôi có thể giúp gì cho anh không?
 
Wǒ shì lái cānjiā miànshì de
Tôi tới để phỏng vấn
 
hǎo de, nà qǐngwèn nǐ shì lái miànshì nǎge zhíwèi de?
Vâng, vậy xin hỏi anh tới phỏng vấn vào vị trí nào?
 
Xiāoshòu, hái yǒu wǒ de miànshì shíjiān shì liǎng diǎn bàn
Kinh doanh, và thời gian phỏng vấn của tôi là 2h 30
 
 wǒ zhīdàole, shì yáng xiānshēng ma?
À, tôi biết rồi, là Anh Dương phải không?
 
Duì, shì wǒ
đúng, là tôi
 
nà qǐngwèn, nǐ de shēnqǐng zīliào dōu dài le ma?
Vậy xin hỏi, hồ sơ xin việc của anh có mang tới không?
 
Yǒu, zài zhèlǐ.
Có, ở đây
 
qǐng shāo zuò yīxià
xin mời ngồi một lát
 
xiān hè yībēi chá
anh uống tách trà nhé
 
xièxie
cảm ơn cô
 
bù kèqì, qǐng shāo děng yīxià, wáng jīnglǐ mǎshàng jiù lái
không có gì, xin chờ một lát, giám đốc Vương sẽ tới ngay
 
hǎo
vâng
 
nǐ hǎo, shì xīn lái de ma?
Chào anh, anh là người mới đến à?
 
Nǐ shì xīn lái de ma? Jīntiān shì nǐ dì yī tiān lái zhèlǐ gōngzuò ma?
Anh mới đến phải không? Hôm nay là ngày đầu tiên anh làm việc ở đây à?
Bùshì, wǒ shì lái zhèlǐmiànshì de.
Không phải, tôi tới đây phỏng vấn
 
nà nǐ shì miànshì nǎge zhíwèi de?
Anh phỏng vấn vào vị trí nào vậy?
 
Xiāoshòu
kinh doanh
 
nà biǎoshì tāmen hái méi zhǎodào rén gē
vậy có nghĩa là họ chưa tìm được người rồi
 
xīwàng  shì
hi vọng là như thế
 
hēi, bié jǐnzhāng
đừng căng thẳng quá
 
bù huì de, bù huì de
không đâu, không đâu
 
éi, wǒ kàn qǐlái hěn jǐnzhāng ma?
À mà tôi trông rất căng thẳng sao?
 
Bù huì, nǐ kàn qǐlái hěn yǒu zìxìn
không có, trông anh rất tự tin
 
nà jiù hǎo, nǐ shì.....
Vậy thì tốt, cô là...
 
Wǒ shì zuò xiāoshòu de
tôi làm nhân viên kinh doanh
 
yuánlái rúcǐ
thì ra là vậy
 
nà zhù nǐ hǎo yùn gē
Vậy chúc anh may mắn nhé
 
jiāyóu
Cố lên


 
xièxie
Cảm ơn cô
bù hǎoyìsi Yáng xiānshēng, Wáng jīnglǐ tā xiànzài hái yǒudiǎn máng, kěnéng hái xūyào zài děng yīhuǐ'r, kěyǐ ma?
Xin lỗi anh Dương, Giám đốc Vương đang còn bận một chút, có lẽ cần phải đợi thêm một lát được không ạ?
 
Kěyǐ  kěyǐ wǒ liǎojiě, méi wèntí de
được, tôi hiểu, không vấn đề gì
 
xièxie, nà děng tā máng wán le, wǒ tōngzhī nǐ
cảm ơn anh, vậy đợi ông ấy hết bận tôi sẽ thông báo với anh
 
xièxie
cảm ơn cô
 
Yáng xiānshēng, wáng xiānshēng xiànzài kěyǐ miànshì le
Anh Dương, Ông Vương có thể phỏng vấn rồi
 
qǐng zǒu zhè biān
Mời đi lối này
 
Yáng jīnglǐ, Yáng xiānshēng dào le
Giám đốc Vương, Anh Dương tới rồi
 
Wáng jīnglǐ, nín hǎo
Giám đốc Vương, chào ông
 
Nǐ hǎo, qǐng zuò
Chào anh, mời ngồi
 
Xièxie
Cảm ơn ông
 
Yáng xiānshēng, huānyíng nǐ lái cānjiā wǒmen de miànshì
Anh Dương, hoan nghênh anh tới tham gia buổi phỏng vấn của chúng tôi
 
Wáng jīnglǐ, xièxiè nǐ gěi wǒ zhè cì jīhuì
Giám đốc Vương, Cảm ơn ông cho tôi cơ hội lần này
 
Nà nǐ xiān zìwǒ jièshào ba
Vậy trước tiên anh hãy tự giới thiệu bản thân mình
 
Wǒ cóngxiǎo zài zhèlǐ shēnghuó, yě zài zhèlǐ niànshū
Tôi sống ở đây từ nhỏ, cũng học tập ở nơi này
 
Wǒmen de xiāoshòu jiùshì xūyào běndì rén
bộ phận kinh doanh của chúng tôi đúng là cần người bản địa
 
wǒ duì zhèlǐ fēicháng shúxī
Tôi rất quen thuộc với nơi này
 
nà nǐ de zhuānyè shì shénme ne
vậy chuyên ngành của anh là gì
 
wǒ dàxué de zhuānyè shì shāngchǎng guǎnlǐ, zhǔ xiū shìchǎng yíngxiāo
chuyên ngành đại học của tôi là quản lý thị trường, chủ yếu là về quản trị marketing
 
nà nǐ de yīngyǔ zěnme yàng
vậy tiếng anh của anh thế nào
 
tǐng liúlì de, wǒ jīngcháng yòng yīngyǔ hé wàiguó rén zuò jiāoliú
rất lưu loát, tôi thường xuyên giao lưu với người nước ngoài bằng tiếng anh
 
nà jiù hǎo
vậy thì tốt
 
nà xiànzài jiǎng jiǎng nǐ de gōngzuò jīnglì ba
bây giờ hãy nói một chút về kinh nghiệm làm việc của anh đi
 
bìyè hòu, wǒ zài yījiā dà gōngsī zuòguò yī nián xiāoshòu
sau khi tốt nghiệp, tôi làm nhân viên kinh doanh trong 1 năm ở 1 công ty lớn
 
bùcuò, nǐ juédé zěnme yàng ne
khá đó, anh cảm thấy thế nào?
 
Wǒ tǐng xǐhuān de, nà duàn jīnglì duì wǒ lái shuō hěn bǎoguì
tôi rất thích, kinh nghiệm đó rất quý báu đối với tôi mà nói
 
bǐrú shuō
ví dụ như...
 
Wǒ jì cóngzhōngxuéhuìle dǎ xiāoshòu diànhuà, yě xuéhuìle zěnme gēn kèhù jiāoliú
tôi vừa học được cách Tele sales, cũng học được cách nói chuyện với khách hàng
 
nà nǐ wèishéme huì cízhí ne
thế tại sao anh lại nghỉ việc?
 
Wǒ fāxiàn zài yījiā dà gōngsī méiyǒu shén me jīhuì fāzhǎn
tôi nhận ra ở một công ty lớn không có nhiều cơ hội phát triển
zhège wǒ liǎojiě
điều này tôi hiểu
 
nǐ wúfǎ cóng zhōng xué dào gèng duō
ông chẳng thể nào học được nhiều hơn từ đó
 
nǐ hěn yǒu shàngjìn xīn ò
anh rất có chí tiến thủ đó
 
xièxie, wǒ de zīliào li yǒuyī fēng jīnglǐ xiě de tuījiàn xìn
cảm ơn ông, trong hồ sơ của tôi có một bức thư giới thiệu của Giám đốc
 
èn, wǒ kàn dàole, bùcuò
tôi đã thấy rồi, rất khá
 
xièxie
cảm ơn ông
 
Yáng xiānshēng, nà qǐng nǐ shuō yīxià, nǐ juédé wèishéme nǐ shìhé zài wǒmen gōngsī gōngzuò
Anh Dương, vậy mời anh nói một chút, anh nghĩ vì sao mình lại phù hợp làm việc ở công ty chúng tôi
 
Yīnwèi wǒ juédé wǒ hěn xǐhuān zuò xiāoshòu, wǒ yě hěn xǐhuān gēn biérén zuò jiāoliú, suǒyǐ gēn kèhù gōutōng dū méiyǒu wèntí, wǒ xīwàng zài nǐmen gōngsī, wǒ néng kàn dào zìjǐ nǔlì de chéngguǒ, wǒ fēicháng xǐhuān zhè zhǒng gǎnjué
Bởi vì tôi thấy rất yêu thích làm kinh doanh, tôi cũng thích được giao lưu với nhiều người, vì thế, nói chuyện kết nối với khách hàng đều không thành vấn đề, tôi hi vọng ở công ty các ông, tôi có thể nhìn thấy thành quả nỗ lực của mình, tôi vô cùng thích cảm giác ấy
 
Nà guānyú wǒmen gōngsī de chǎnpǐn, nǐ liǎojiě duōshǎo ne
Thế anh có biết chút gì về sản phẩm của công ty chúng tôi
 
wǒ yǐjīng zuò le bù shǎo yánjiū, bùguò yě qīdài néng liǎojiě gèng duō
Tôi đã nghiên cứu không ít, có điều vẫn mong có thể tìm hiểu nhiều hơn nữa
 
hǎo, wǒ zhīdàole
được tôi biết rồi
 
hǎo, wǒ de wèntí jiù zài zhèlǐ, Yáng xiānshēng, nǐ hái yǒu shé me wèntí ma
được rồi, câu hỏi của tôi tới đây thôi, Anh Dương anh có vấn đề gì không? 
 
Wǒ xiǎng wèn, zhè zhíwèi de rìcháng gōngzuò nèiróng shì shénme
Tôi muốn hỏi, công việc hàng ngày của vị trí này là gì?
 
Dāngrán, zuì zhǔyào shìfùzé xiāoshòu de, kěshì yě huì xūyào hé bùmén de tuánduì zhǔnbèi yīxiē chǎnpǐn zīliào, zhèxiē dōu méi wèntí ba
đương nhiên, chủ yếu nhất vẫn là phụ trách mặt kinh doanh, nhưng cũng cần chuẩn bị tư liệu sản phẩm cùng các đội nhóm của bộ phận khác, những điều này đều không vấn đề gì chứ
 
méi wèntí, wǒ hěn xǐhuān hé tuánduì hézuò
không vấn đề, tôi rất thích hợp tác cùng đội nhóm
 
hǎo, nà jiù xiān zhèyàng ba
ok, vậy cứ thế này đã
 
Wáng jīnglǐ, zài cì gǎnxiè nǐ gěi wǒ zhè cì jīhuì
Giám đốc Vương, một lần nữa cảm ơn ông đã cho tôi cơ hội lần này
 
bù kèqì, zhè shì wǒ de gōngzuò
không có gì, đây là công việc của tôi
 
nà wǒ xiān zǒuliǎo, zàijiàn
vậy tôi xin phép đi trước, chào ông
 
hǎo, zàijiàn
vâng, chào anh
 
Yáng xiānshēng, gǎnxiè nǐ lái cānjiā wǒmen jīntiān de miànshì, wǒmen huì hé nǐ bǎochí liánxì de
Anh Dương, cảm ơn anh đến tham gia buổi phỏng vấn của chúng tôi, chúng tôi sẽ giữ liên lạc với anh.


 
Xièxie, qīdài nǐ de huíyīng, zàijiàn
cảm ơn cô, tôi sẽ chờ tin của cô, tạm biệt 
 
hāi, Yáng xiānshēng, nǐ yào zǒule ma?
Hi, anh Dương, anh phải đi rồi sao?
 
Duì
đúng vậy
 
miànshì dé rúhé
phỏng vấn thế nào?
 
Wǒ juédé hái bùcuò ba
tôi nghĩ chắc cũng không tệ
 
éi, Wáng jīnglǐ yǒu xiàng nǐ tí dào wǒmen de chǎnpǐn ma?
Giám đốc Vương có nhắc tới sản phậm của chúng tôi với anh không?
 
Yǒu, yǒu tí dào
có, có nhắc tới
 
bù huì ba
không phải chứ
 
zěnme le, zhè hěn bù hǎo ma?
Có chuyện gì vậy, điều này rất không tốt sao?
 
Méiyǒu la, wǒ gēn nǐ kāiwánxiào de, tōngcháng wáng jīnglǐ dūhuì tí dào wǒmen de chǎnpǐn
không có, tôi đùa với anh đấy, thông thường giám đốc Vương sẽ nhắc tới sản phẩm của chúng tôi
 
ò, zhèyàng a.
Ồ, như vậy à
 
wǒ xiāngxìn nǐ de miànshì yīdìng hěn shùnlì de
tôi tin rằng cuộc phỏng vấn của anh chắc chắn là rật thuận lợi
 
xièxie, hái bùcuò la
cảm ơn cô, cũng tạm ổn
 
bùguò, wǒ chàbùduō yào zǒule, hěn gāoxìng rènshi nǐ
có điều, tôi có lẽ phải đi rồi, rất vui được gặp cô
 
wǒ yěshì, wǒ xīwàng xià cì kěyǐ zàijiàn dào nǐ ò
tôi cũng vậy, tôi hi vọng lần sau có thể được gặp lại anh
 
wèi, nǐ hǎo, qǐngwèn shì yáng xiānshēng ma?
Alo, chào anh, xin hỏi là anh Dương phải không?
 
Duì, wǒ shì
đúng vậy, tôi đây
 
nǐ hǎo, wǒ shì nǐ shàng cì cānjiā miànshì dì nà jiā gōngsī de Lǐ xiǎojiě
chào anh, tôi là cô Lý từ công ty lần trước anh tới phỏng vấn
 
ò, Lǐ xiǎojiě, nǐ hǎo
Ồ, cô Lý, chào cô
 
Wǒ dǎ diànhuà shì xiǎng yào tōngzhī nǐ, nǐ de miànshì tōngguòle, wǒmen xīwàng nǐ néng lái gōngsī gōngzuò
Tôi gọi điện muốn báo cho anh, anh đã thông qua buổi phỏng vấn, chúng tôi hi vọng anh có thể tới công ty làm việc.
 
Wa, tài hǎole, tài kùle ba,
Woa, tốt quá rồi, quá tuyệt đó chứ
 
ò, bùshì, wǒ de yìsi shì wǒ tài róngxìngle
à, không phải, ý tôi là tôi quá vinh hạnh
 
wǒmen huì jǐnkuài fā yī fēng yóujiàn gěi nín, lǐ miàn huì yǒu gōngzuò shíjiān, xīnshuǐ, hái yǒu yīxiē qítā xìjié
chúng tôi sẽ sớm gửi email cho anh, bên trong sẽ có thời gian làm việc, mức lương, và một số việc cụ thể khác
 
nà qǐngwèn yīxià shénme shíhòu kāishǐ gōngzuò?
Vậy xin hỏi chừng nào bắt đầu đi làm
 
jiùshì nàxiē xìjié zhīhòu suíshí dōu kěyǐ
cứ sau khi có được các mục đó thì lúc nào cũng được
 
hǎo, hǎo, Lǐ xiǎojiě, fēicháng gǎnxiè, fēicháng qīdài kěyǐ hé nǐ yīqǐ gōngzuò
vâng, cô Lý, rất cám ơn cô, rất mong được làm việc cùng cô
 
wǒ yěshì
Tôi cũng vậy
 
hǎo, zàijiàn
được rồi, tạm biệt cô.


-----------------------------------------------------------------------------------------------
Phạm Dương Châu - 
Trung tâm tiengtrung.vn - Trung tâm tiếng trung lớn nhất Hà Nội

CS1: Số 10 - Ngõ 156 Hồng Mai - Bạch Mai - Hà Nội.
CS2: 
Số 22 - Ngõ 38 Trần Quý Kiên - Cầu Giấy - Hà Nội.

Hotline: 09. 4400. 4400 - 09. 8595. 8595



Tư vấn hỗ trợ miễn phí 24/7!
Your name
Your email
Friend's email
Mail Subject
Content
Các tin liên quan
TỪ BIỆT - TIỄN HÀNH
TỪ BIỆT - TIỄN HÀNH
23/10/2024 - 5071 lượt xem
CHỖ Ở
CHỖ Ở
23/10/2024 - 5086 lượt xem
Bình luận Facebook
Đăng ký học thử MIỄN PHÍ
(Chương trình dành riêng cho các bạn muốn cải thiện trình độ NGHE và NÓI tiếng Trung của mình)
Gửi đăng ký
Gọi ngay Hotline để đăng ký nhanh hơn 09.4400.4400