Hotline 09.4400.4400

KHÓA HỌC TIẾNG TRUNG GIAO TIẾP TỪ ĐẦU SẮP KHAI GIẢNG

CHUẨN BỊ ĐI HẸN HÒ

08/07/2014 - 5666 lượt xem

CHUẨN BỊ ĐI HẸN HÒ


Xem Thêm : Hoc tieng trung online tại đây.


嫂子,我明天和我男朋友约会,您陪我去买两身衣服好不好?
Sǎozi, wǒ míngtiān hé wǒ nánpéngyǒu yuēhuì, nín péi wǒ qù mǎi liǎng shēn yīfu hǎo bù hǎo?
Chị dâu à, ngày mai em có hẹn với bạn trai. Chị có thể đi cùng em mua vài bộ đồ được không?
 
你什么时候交的男朋友啊?我怎么不知道啊?
Nǐ shénme shíhòu jiāo de nánpéngyǒu a? Wǒ zěnme bù zhīdào a?
Em bắt đầu có bạn trai từ bao giờ thế? Sao chị không biết nhỉ?
 
刚交往不久,还没来得及告诉你呢。
Gāng jiāowǎng bù jiǔ, hái méi láidéjí gàosù nǐ ne.
Mới gần đây thôi, vẫn chưa có thời gian kể chị nghe.
 
哦,那咱妈知道了吗?
Ò, nà zán mā zhīdào le ma?
Ồ, mẹ biết không?
 
不知道呢,我想等交往一段后再告诉她。记住要替我保密啊。
Bù zhīdào ne, wǒ xiǎng děng jiāowǎng yí duàn hòu zài gàosù tā. Jìzhù yào tì wǒ bǎomì a.
Chưa biết đâu, em muốn tìm hiểu anh ấy thêm một thời gian mới nói với mẹ. Chị nhớ giữ bí mật cho em đấy nhé.
 
那好吧。你想去哪儿买?
Nà hǎo ba. Nǐ xiǎng qù nǎr mǎi?
Được rồi. Thế em muốn mua quần áo ở đâu?
 
我也不知道。你说吧。
Wǒ yě bù zhīdào. Nǐ shuō ba.
Em cũng không biết nữa. Chị nói xem.
 
其实,我觉得你的衣服挺多的了,也都挺好看的。
Qíshí, wǒ juédé nǐ de yīfu tǐng duō de le, yě dōu tǐng hǎokàn de.
Thật ra chị thấy quần áo của em cũng khá nhiều rồi, nhìn cũng rất đẹp nữa.
 
那你看看,我这几身衣服哪个最合适?
Nà nǐ kànkan, wǒ zhè jǐ shēn yīfu nǎ ge zuì héshì?
Thế thì xem giúp em trong mấy bộ này thì bộ nào hợp với em nhất?
 
行。这件有点太暗了,显得老气。这件蓝色的套装很适合你,不过有点太正式了。你们如果约会的地点是在大酒店,那穿这套应该挺合适的。
Xíng. Zhè jiàn yǒu diǎn tài àn le, xiǎndé lǎoqì. Zhè jiàn lán sè de tàozhuāng hěn shìhé nǐ, búguò yǒu diǎn tài zhèngshì le. Nǐmen rúguǒ yuēhuì de dìdiǎn shì zài dà jiǔdiàn, nà chuān zhè tào yīnggāi tǐng héshì de.
Ok. Bộ này nhìn tối quá, làm em trông già hơn. Cái màu xanh này hợp với em đó nhưng nhìn nó hơi quá đứng đắn. Nếu cuộc hẹn của em ở 1 nhà hàng lớn thì bộ này sẽ thích hợp lắm.
 
我们在公园里头见面。
Wǒmen zài gōngyuán lǐtou jiànmiàn.
Bọn em sẽ gặp nhau ở công viên.
Phạm Dương Châu – tiengtrung.vn
 
那就不如穿这套休闲装。
Nà jiù bùrú chuān zhè tào xiūxiánzhuāng.
Thế thì em nên mặc quần áo thoải mái ý.
 
我穿上你看看行吗?
Wǒ chuān shàng nǐ kànkan xíng ma?
Thế thì em mặc thử chị xem nhé?
 
好。再配上一条活泼一点的项链。
Hǎo. Zài pèi shàng yì tiáo huópō yì diǎn de xiàngliàn.
Ừ. Tốt hơn em nên đeo thêm 1 chiếc vòng cổ sắc sảo 1 chút nữa.
 
你看怎么样?
Nǐ kàn zěnmeyàng?
Chị thấy sao?
 
不错,挺好的。就穿这身去吧。听我的准没错。
Búcuò, tǐng hǎo de. Jiù chuān zhè shēn qù ba. Tīng wǒ de zhǔn méi cuò.
Được, rất đẹp đó. Mặc bộ này đi. Nghe lời chị chỉ có chuẩn không sai.


-----------------------------------------------------------------------------------------------
Phạm Dương Châu - 
Trung tâm tiengtrung.vn - Trung tâm lớn nhất Hà Nội

CS1: Số 10 - Ngõ 156 Hồng Mai - Bạch Mai - Hà Nội.
CS2: 
Số 22 - Ngõ 38 Trần Quý Kiên - Cầu giấy - Hà Nội.

Hotline: 09. 4400. 4400 - 09. 8595. 8595
Tư vấn hỗ trợ miễn phí 24/7!
Your name
Your email
Friend's email
Mail Subject
Content
Các tin liên quan
TỪ BIỆT - TIỄN HÀNH
TỪ BIỆT - TIỄN HÀNH
23/10/2024 - 5005 lượt xem
CHỖ Ở
CHỖ Ở
23/10/2024 - 5013 lượt xem
Bình luận Facebook
Đăng ký học thử MIỄN PHÍ
(Chương trình dành riêng cho các bạn muốn cải thiện trình độ NGHE và NÓI tiếng Trung của mình)
Gửi đăng ký
Gọi ngay Hotline để đăng ký nhanh hơn 09.4400.4400