MUA - THUÊ ĐĨA
27/07/2014 - 3731 lượt xem
Mua – Thuê đĩa
Xem Thêm : tieng trung quoc giao tiep tại đây.
我们好像见过面,我一时想不起来了。
Wǒmen hǎoxiàng jiàn guò miàn, wǒ yì shí xiǎng bù qǐ lái le.
Hình như chúng ta đã gặp nhau ở đâu rồi, nhất thời tôi không nghĩ ra.
在学校南门的提款机那儿取钱的时候,你帮我来着。
Zài xuéxiào nán mén de tíkuǎnjī nàr qǔqián de shíhòu, nǐ bāng wǒ láizhe.
Ở cửa nam của trường chỗ đặt máy ATM, lúc rút tiền cậu đã giúp mình.
啊,我想起来了。怎么,你也来买碟?
A, wǒ xiǎng qǐ lái le. Zěnme, nǐ yě lái mǎi dié?
À, tớ nhớ ra rồi. Thế nào, cậu cũng đến mua đĩa à?
是啊,我听说《十面埋伏》挺好看的,我想买回去看。可是怎么也找不到。
Shì a, wǒ tīng shuō “Shí miàn máifú” tǐng hǎokàn de, wǒ xiǎng mǎi huí qù kàn. Kěshì zěnme yě zhǎo bú dào.
Ừ, tớ nghe nói phim “Thập diện mai phục” khá hay, tớ muốn mua về xem. Nhưng tìm thế nào cũng không thấy.
《十面埋伏》早就卖过了。你可以到隔壁去租一张看。
“Shí miàn máifú” zǎo jiù mài guò le. Nǐ kěyǐ dào gébì qù zū yì zhāng kàn.
Bộ phim “Thập diện mai phục” bán hết từ lâu rồi. Cậu thử sang cửa hàng bên cạnh thuê thử xem.
这个主意不错。你要买什么呢?
Zhè ge zhǔyì búcuò. Nǐ yào mǎi shénme ne?
Ý kiến hay lắm. Còn anh muốn mua gì?
Phạm Dương Châu – tiengtrung.vn
我的英语不好,想买一套学习英语的碟,这一架子都是英语的,我正拿不定主意买哪套呢。
Wǒ de yīngyǔ bù hǎo, xiǎng mǎi yí tào xuéxí yīngyǔ de dié, zhè yī jiàzi dōu shì yīngyǔ de, wǒ zhèng ná bú dìng zhǔyì mǎi nǎ tào ne.
Tiếng Anh của tôi không tốt, muốn mua 1 đĩa học tiếng Anh, ở kệ này đều là đĩa tiếng Anh, nhưng tôi không biết nên mua cái nào.
这套就不错,又实用,又有意思。
Zhè tào jiù bú cuò, yòu shíyòng, yòu yǒu yìsi.
Bộ đĩa này hay đấy, vừa thực dụng, vừa thú vị.
听你的,就买这套了。老板,这套多少钱?
Tīng nǐ de, jiù mǎi zhè tào le. Lǎobǎn, zhè tào duōshǎo qián?
Tớ nghe cậu, mua bộ này đi. Ông chủ, bộ này bao nhiêu tiền?
三百。
Sānbǎi.
300.
这么贵呀?
Zhè me guì ya?
Sao đắt thế?
这是正版光盘,盗版的你敢买吗?
Zhè shì zhèngbǎn guāngpán, dàobǎn de nǐ gǎn mǎi ma?
Đây là đĩa gốc, đĩa lậu thì cậu có dám mua không?
你给我试一下。
Nǐ gěi wǒ shì yí xià.
Cho tôi xem thử đi.
真的不用试,你拿回去放。有问题的话你拿回来。我三包。
Zhēn de bú yòng shì, nǐ ná huí qù fàng. Yǒu wèntí de huà nǐ ná huí lái. Wǒ sān bāo.
Thật sự là không phải thử, cậu mang về nghe thử đi. Có vấn đề gì cậu cứ đme đến. Tôi đảm bảo cho cậu 3 thứ.
Phạm Dương Châu – tiengtrung.vn
什么是三包?
Shénme shì sān bāo?
Bảo đảm 3 thứ là sao?
包退、包换、包修。
Bāo tuì, bāo huàn, bāo xiū.
Có nghĩa là: cho trả lại, cho đổi, cho chỉnh sửa.
干嘛包修?这又不是能修的东西。
Gàn ma bāo xiū? Zhè yòu bú shì néng xiū de dōngxi.
Cần gì phải cho sửa chứ? Đây cũng đâu phải đồ có thể sửa chữa được.
管他呢,反正问题再找他。
Guǎn tā ne, fǎnzhèng wèntí zài zhǎo tā.
Đừng để ý, dù sao thì có vấn đề gì cứ tìm ông ta.
如果你想学英语,我可以教你。
Rúguǒ nǐ xiǎng xué yīngyǔ, wǒ kěyǐ jiào nǐ.
Nếu cậu muốn học tiếng Anh, tớ có thể giúp cậu.
行啊,我也可以教你汉语呀。
Xíng a, wǒ yě kěyǐ jiào nǐ hànyǔ ya.
Được đấy, tớ cũng có thể dạy cậu tiếng Trung.
太好了,我正想好好儿练练我的口语呢!我给你电话号码,你有问题可以随时问我。
Tài hǎo le, wǒ zhèng xiǎng hǎohaor liànlian wǒ de kǒuyǔ ne! Wǒ gěi nǐ diànhuà hàomǎ, nǐ yǒu wèntí kěyǐ suíshí wèn wǒ.
Tốt quá rồi, tớ cũng đang muốn luyện khẩu ngữ thật tốt đây. Tớ đưa cậu số điện thoại của tớ, bất cứ lúc nào cậu có vấn đề gì thì cứ việc gọi tớ.
太感谢你了。
Tài gǎnxiè nǐ le.
Cám ơn cậu nhiều rồi.
别客气,互相帮助。你不是也帮过我吗?
Bié kèqì, hùxiāng bāngzhù. Nǐ bú shì yě bāng guò wǒ ma?
Đừng khách sao, giúp đỡ lẫn nhau thôi mà. Không phải cậu cũng đã từng giúp tôi đó sao?
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Phạm Dương Châu - Trung tâm tiengtrung.vn - Trung tâm lớn nhất Hà Nội
CS1: Số 10 - Ngõ 156 Hồng Mai - Bạch Mai - Hà Nội.
CS2: Số 22 - Ngõ 38 Trần Quý Kiên - Cầu giấy - Hà Nội.
Hotline: 09. 4400. 4400 - 09. 8595. 8595
Tư vấn hỗ trợ miễn phí 24/7!
Các tin liên quan
CHỖ Ở
23/10/2024 - 5086 lượt xem
Bình luận Facebook