Xoay sở khi gặp sự cố trên đường
我的一个车胎瘪了。
Wǒ de yí gè chētāi biě le.
Một lốp xe của tôi bị xẹp.
我的车胎瀑了。
Wǒ de chētāi pù le.
Lốp xe của tôi bị nổ.
有一个轮胎有点漏气。
Yǒu yí gè lúntāi yǒu diǎn lòuqì.
Có một lốp xe bị xì hơi.
请给我的车胎充点气。
Qǐng gěi wǒ de chētāi chōng diǎn qì.
Anh làm ơn bơm them hơi cho lốp xe của tôi.
看来得用牵引车把我的车拖走。
Kàn lái děi yòng qiānyǐnchē bǎ wǒ de chē tuōzǒu.
Có lẽ phải dùng xe kéo tới lôi xe của tôi đi.
我的车在离那儿一公里的地方。
Wǒ de chē zài lí nàr yī gōnglǐ de dìfāng.
Xe của tôi ở cách đó 1km.
我的车在立交侨附近。
Wǒ de chē zài lìjiāoqiáo fùjìn.
Xe của tôi ở gần cầu vượt.
你什么时候能告诉我大致的费用?
Nǐ shénme shíhòu néng gàosù wǒ dàzhì de fèiyòng?
Khi nào anh sẽ cho tôi biết chi phí khoảng bao nhiêu?
什么时候可以把车修好?
Shénme shíhòu kěyǐ bǎ chē xiū hǎo?
Khi nào thì sửa xong xe?
Phạm Dương Châu – tiengtrung.vn
*Bị cảnh sát chặn xe:
请出示一下您的驾驶执照。
Qǐng chūshì yíxià nín de jiàshǐ zhízhào.
Đề nghị anh xuất trình bằng lái xe.
看看您的驾驶执照。
Kànkan nín de jiàshǐ zhízhào.
Cho tôi xem bằng lái xe của anh.
把您的执照给我。
Bǎ nín de zhízhào gěi wǒ.
Đưa cho tôi bằng của anh.
您有保险凭证吗?
Nín yǒu bǎoxiǎn píngzhèng ma?
Anh có thẻ bảo hiểm không?
Anh có biết xe của anh chạy nhanh với tốc độ bao nhiêu không?
您知道您的车速有多快吗?
Nín zhīdào nín de chēsù yǒu duō kuài ma?
Anh có biết xe của anh chạy nhanh với tốc độ bao nhiêu không?
您知道我拦住您的原因吗?
Nín zhīdào wǒ lánzhù nín de yuányīn ma?
Anh có biết nguyên nhân tôi chặn xe của anh không?
这次我只给您一个警告。
Zhè cì wǒ zhǐ gěi nín yí ge jǐnggào.
Lần này tôi chỉ cảnh cáo anh.
这次我就警告一下算了。
Zhè cì wǒ jiù jǐnggào yí xià suàn le.
Lần này tôi chỉ cảnh cáo anh.
这次我不处罚你,但下不为例。
Zhè cì wǒ bù chùfá nǐ, dàn xià bù wéilì.
Lần này tôi không phạt anh, nhưng lần sau thì không.
Phạm Dương Châu – tiengtrung.vn
开慢点。
Kāi màn diǎn.
Đi chậm thôi.
要是让我再抓到,就请你去警署。
Yàoshi ràng wǒ zài zhuādào, jiù qǐng nǐ qù jǐngshǔ.
Nếu tôi mà bắt được anh lần nữa thì xin mời anh về đồn.
我没有看到停车标志。
Wǒ méi yǒu kàndào tíngchē biāozhì.
Tôi không nhìn thấy biển báo đỗ xe.
我只是超过限速100公里。
Wǒ zhǐ shì chāoguò xiànsù 100 gōnglǐ.
Tôi chỉ vượt quá tốc độ 100km.
我犯了什么错?
Wǒ fàn le shénme cuò?
Tôi đã phạm lỗi gì?
我还不至于被拘留。
Wǒ hái bù zhìyú bèi jūliú.
Tôi vẫn chưa đến mức bị giam giữ.
我犯了什么罪?
Wǒ fàn le shénme zuì?
Tôi đã phạm tội gì?
我错在什么地方?
Wǒ cuò zài shénme dìfāng?
Tôi sai ở chỗ nào?
我什么错也没有。
Wǒ shénme cuò yě méi yǒu.
Tôi chẳng có lỗi gì cả.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Phạm Dương Châu - Trung tâm tiengtrung.vn - Trung tâm lớn nhất Hà Nội
CS1: Số 10 - Ngõ 156 Hồng Mai - Bạch Mai - Hà Nội.
CS2: Số 25 Ngõ 68 Cầu Giấy - Hà Nội.